-
1 помутилось в голове
• МУТИТСЯ/ПОМУТИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого coll[VP; impers]=====⇒ s.o. experiences dizziness, is in a state of semiconsciousness (from fatigue, weakness, anxiety):- у X-a помутилось в голове≈ X's head was swimming <spinning etc>;- X was < felt> dizzy (lightheaded).♦ [Лопахин:] Погодите, господа, сделайте милость, у меня в голове помутилось, говорить не могу... (Чехов 2). [L.:] Kindly wait a moment, ladies and gentlemen, my head is swimming, I can't talk... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > помутилось в голове
-
2 Помутилось в голове.
Päässäni pimeni. -
3 у нее помутилось в голове
General subject: her mind blanked outУниверсальный русско-английский словарь > у нее помутилось в голове
-
4 ГОЛОВЕ
-
5 ПОМУТИЛОСЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОМУТИЛОСЬ
-
6 мутится в голове
• МУТИТСЯ/ПОМУТИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого coll[VP; impers]=====⇒ s.o. experiences dizziness, is in a state of semiconsciousness (from fatigue, weakness, anxiety):- X was < felt> dizzy (lightheaded).♦ [Лопахин:] Погодите, господа, сделайте милость, у меня в голове помутилось, говорить не могу... (Чехов 2). [L.:] Kindly wait a moment, ladies and gentlemen, my head is swimming, I can't talk... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мутится в голове
-
7 в глазах помутилось
• В ГЛАЗАХ ТЕМНЕЕТ/ПОТЕМНЕЛО <МУТИТСЯ/ПОМУТИЛОСЬ, ЗАМУТИЛОСЬ, ЗЕЛЕНЕЕТ/ПОЗЕЛЕНЕЛО> у кого coll[VP; impers; more often pfv]=====⇒ s.o. ceases to see clearly, s.o.'s vision is distorted (because of fatigue, illness, a blow etc), or s.o. ceases to see at all (directly after a blow or as one loses consciousness):- X saw < began to see> spots before his eyes;- X felt dizzy.♦ Раз утром, когда я встал с постели, у меня всё сразу потемнело в глазах (Богданов 1). One morning as I was getting up everything suddenly went black... (1a).♦ И опять у Юрия Андреевича стало мутиться в глазах и голове( Пастернак 1). Once again everything in his [Yurii Andreievich's] head and before his eyes became confused, blurred (1a).♦ У меня потемнело в глазах, рот наполнился хиной, заболели зубы, а проклятый нобль всё говорил и говорил... (Стругацкие 3). I was beginning to see spots before my eyes, bile was rising, and my teeth ached, and the damned noble vieux went on talking (За).♦ Как с ней [Томой] получится, Кирпиченко не знал и старался не глядеть не неё, а как только взглядывал, у него темнело в глазах (Аксенов 5). Kirpichenko didn't know how things would turn out with her [Toma] and tried not to look at her, but every time he did look he felt dizzy (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в глазах помутилось
-
8 Г-227
МУТЙТСЯ/ПОМУТЙЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого coll VP impers) s.o. experiences dizziness, is in a state of semiconsciousness (from fatigue, weakness, anxiety): у X-a помутилось в голове - XS head was swimmingspinning etc)X was (felt) dizzy (lightheaded)).(Лопахин:) Погодите, господа, сделайте милость, у меня в голове помутилось, говорить не могу... (Чехов 2). (L.:) Kindly wait a moment, ladies and gentlemen, my head is swimming, I can't talk... (2a). -
9 помутиться
сов.1. тира (хира) шудан, лой шудан, гилолуд (лойолуд) шудан2. перен. хира (тира) шудан; сознание помутилось шуур (акл) тира шуд; у него помутилось в глазах безл. пеши чашмонаш сиёҳӣ зад; у него помутилось в голове безл. сараш гич шуд -
10 blank out
1) отодвигать что-л., оставляя свободное место Part of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden. ≈ Отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами;
правительство не хотело, чтобы знали о его виновности.
2) помутиться( о сознании), потерять память I blanked out this morning and couldn't remember where I was. ≈ Утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусь.прикрывать, закрывать, загораживать( техническое) штамповать (полиграфия) делать тиснение на переплете без краски и золота (радиотехника) перебивать, заглушать стать нечетким, расплывчатым;
- the television screen blanked out изображение на экране расплылось;
- her mind blanked out ее сознание затуманилось;
у нее помутилось в головеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > blank out
-
11 blank out
-
12 her mind blanked out
Общая лексика: её сознание затуманилось, у нее помутилось в голове -
13 rable
I -et, -et1) писать небрежно (неразборчиво, каракулями)2) набрасывать (очертания, силуэт, контурыII -et, -etпроноситься, мелькать (s — мыслях, воспоминаниях)
det rabler for ham:
-
14 être dans le brouillard
(être dans le brouillard [или les brouillards])1) быть как в тумане; не осознавать, что делаешь; не разбираться в чем-либоOn aurait flanqué un solide crocher à la mâchoire de Blackstone qu'il n'eût pas été davantage dans le brouillard. (Ch. Exbrayat, La Route est longue, Jessica.) — У Блекстоуна помутилось в голове, даже сильный удар в челюсть не мог бы произвести большего эффекта.
2) затеряться, скрыватьсяSur le mystère lui-même, rien de nouveau. Le sieur Duboix est toujours dans le brouillard. Seulement, Morelly qui a lu le manuscrit, a donné de substantiels renseignements à d'Argens. (P. Gamarra, L'Assassin a le prix Goncourt.) — В отношении самой этой таинственной истории нет ничего нового. Господин Дюбуа продолжает скрываться. Но Морелли, который читал рукопись, дал кое-какие весомые сведения д'Аржану.
3) быть навеселе, под парамиDictionnaire français-russe des idiomes > être dans le brouillard
-
15 алеңгер,
алеңгер, алеңгир1. разрушение, разгром;алеңгир сал- разгромить;алыша келсе, тим жатпай, алеңгирди саларбыз фольк. если (враг) придёт, чтобы схватиться, мы не будем беспечны, разгромим (его);мен эки кесе бозо ичтим эле, башым алеңгир болуп кетти выпил я две чашки бузы, и у меня помутилось в голове;алеңгир түшүр- учинить переполох;2. губительный, разрушительный;алеңгир жаа (в эпосе) губительный лук (оружие);алеңгир жаа, сыр жебе аябай салган аңгеме фольк. губительный лук и гладкий наконечник (стрелы) повели оживлённую беседу (начали действовать вовсю);алеңгир жаан сильный ливень с бурей;3. (в эпосе) грозный меч (название меча богатыря Джолоя);алеңгирди асынды он повесил на себя алеңгир. -
16 confusionale
agg. (med.):era in stato confusionale — он был не в себе (у него помутилось в голове, gerg. у него крыша поехала)
-
17 lume
m.1.1) лампа (f.), светильник, канделябр; факел; плошка (f.)2) (luce) светperse il lume della ragione (degli occhi) — у него помутилось в голове (он потерял голову; кровь бросилась ему в голову)
2.•◆
il secolo dei lumi — эпоха просвещения"Quanto ci mettiamo?" "A lume di naso meno di tre ore" — - Сколько надо ехать? - Да пожалуй часа три
-
18 offuscare
1. v.t.(anche fig.)offuscare la memoria — a) (privare) лишить кого-л. памяти; b) (calunniare) опорочить чью-л. память
2. offuscarsi v.i.(anche fig.) -
19 stordito
agg. (sbalordito)потрясённый, оглушённый, (colloq.) оглоушенный; (intontito) отупевший, (colloq.) ошалевший, обалдевший; (distratto) рассеянный; (incantato) витающий мыслями где-то далекоrimanere stordito — тупеть (перестать соображать, colloq. ошалеть, обалдеть)
che stordito, ho dimenticato le chiavi! — проклятая рассеянность (какой я рассеянный), опять забыл ключи!
sono stordito, ho troppo da fare — у меня голова идёт кругом, не знаю за что хвататься!
-
20 помутиться
сов.1. (помутнеть) ушIоркъын, шIоркъы хъун, утхъон2. перен. (помрачиться) зэIыхьансознание помутилось акъылыр зэIыхьагъу него в голове помутилось ащ ышъхьэ зэIыхьагъ
См. также в других словарях:
в голове помутилось — нареч, кол во синонимов: 6 • в глазах зеленеет (6) • в глазах мутится (6) • … Словарь синонимов
в глазах помутилось — нареч, кол во синонимов: 6 • в глазах зеленеет (6) • в глазах мутится (6) • … Словарь синонимов
в голове мутится — нареч, кол во синонимов: 26 • в глазах зеленеет (6) • в глазах мутится (6) • … Словарь синонимов
ПОМУТИТЬСЯ — ПОМУТИТЬСЯ, помучусь, помутишься. совер. к мутиться. «Помутилося синее море.» Пушкин. Сознанье помутилось. Помутилось в голове. «У меня помутилось в глазах.» А.Тургенев. «Все чувства в Ленском помутились.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
Засосало сердце — ЗАСОСАЛО СЕРДЦЕ. Устар. Разг. О гнетущем, неприятном чувстве, состоянии. Вдруг он почувствовал знакомую старую, глухую, ноющую боль, упорную, тихую, серьёзную. Во рту та же знакомая гадость. Засосало сердце, помутилось в голове (Л. Н. Толстой.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Засосёт в сердце — ЗАСОСАЛО СЕРДЦЕ. Устар. Разг. О гнетущем, неприятном чувстве, состоянии. Вдруг он почувствовал знакомую старую, глухую, ноющую боль, упорную, тихую, серьёзную. Во рту та же знакомая гадость. Засосало сердце, помутилось в голове (Л. Н. Толстой.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
дурно — См … Словарь синонимов
в глазах мутится — в глазах темнеет, в глазах зеленеет, в голове мутится, в голове помутилось, в глазах помутилось, дурно Словарь русских синонимов. в глазах мутится нареч, кол во синонимов: 6 • в глазах зеленеет (6) … Словарь синонимов
помути́ться — мутится и мутится; сов. 1. Несколько замутиться1 (в 1 знач.). Вот пошел он к синему морю, (Помутилося синее море.) Пушкин, Сказка о рыбака и рыбке. Озерко уже помутилось по вечернему. Атаров, Повесть о первой любви. 2. (несов. мутиться). Стать… … Малый академический словарь
в глазах зеленеет — нареч, кол во синонимов: 6 • в глазах мутится (6) • в глазах помутилось (6) • … Словарь синонимов
в глазах темнеет — нареч, кол во синонимов: 7 • в глазах зеленеет (6) • в глазах мутится (6) • … Словарь синонимов